Tradução para o gráfico de capacidade
Durante cada pausa publicitária, exibem um gráfico para um stand-user. Infelizmente, alguns subgrupos não o traduzem, e não consigo compreender o que lá está escrito, excepto a “velocidade” que é escrita com Katakana.
Pode por favor traduzi-lo?
E, o que significam as grandes letras maiúsculas (D, E, D, A, D e C)?