O que faz "Elohim, Essaim... Elohim, Essaim imploro-te" significa?
No episódio 4 de Shigatsu wa Kimi no Uso (Sua Mentira em Abril), Kaori diz uma oração “Elohim, Essaim… Elohim, Essaim imploro-te” antes do espectáculo. O que é que isso significa?
No episódio 4 de Shigatsu wa Kimi no Uso (Sua Mentira em Abril), Kaori diz uma oração “Elohim, Essaim… Elohim, Essaim imploro-te” antes do espectáculo. O que é que isso significa?
Ambas as palavras “Elohim” e “Essaim” poderiam significar uma variedade de coisas. Mas a minha especulação é a seguinte:
Deste Reddit thread :
Uma frase semelhante ocorre no Livro de Magia Negra e no italiano Il Grand Grimoire . Algumas traduções e transcrições mais tarde, acabamos com isto.
“Eloim” é Deus “ ou "Poderes”, “Esseim” pode ser “Gafanhotos” ou “Enxame”. Penso que ela está a oferecer a sua alma ao diabo/anjo/deus em troca de poder cativar o seu público.
Isto não é Fausto; não é um tratamento sério de pactos. Os japoneses adoram a mitologia cristã, semelhante a como o Ocidente adora a mitologia oriental. Com efeito, ela está a fazer a mesma coisa que alguém numa obra ocidental invocando o seu “chi” ou o que quer que seja. (É shōnen; os adolescentes adoram o misticismo estrangeiro).
É um cântico comum em anime e manga (por exemplo, ocorre em Gugure! Kokkuri-san ep12 esta estação), se recitado 3 vezes pode dar boa sorte ou convocar demónios. A sua origem vem de The Grand Grimoire, é “O segredo da galinha negra, um segredo sem o qual não se pode contar com o sucesso de qualquer cabala”. Elohim como mencionado é hebraico para Deus, Esseim poderia ser francês para enxame, ou uma forma de escrever Jesse; Jesse -> Esse + im (hebraico plural). Pode ler mais aqui: http://moto-neta.com/anime/eloim-essaim/ (japonês)
Elohim ](http://en.wikipedia.org/wiki/Elohim)(אֱלֹהִים) é uma palavra hebraica que significa ou 1) “deuses” no plural, ou 2) “Deus”. “El” (אֵלִי) e “Eloi” (אֶלֹהִי) são “Deus,” e o sufixo “-him” (הִים) torna-o plural. Assim, significaria literalmente “deuses” no plural; qualquer que seja o caso, é também utilizado no caso específico de se referir ao Deus monoteísta judaico-cristão. Encontra-se 2602 vezes na Bíblia hebraica.
Não_ significa “poderes” como Hashirama Senju escreveu.
Essaim “ é francês para "enxame”. Esta palavra não ocorre em hebraico.