Já procurei isto antes e encontrei isto :
& > Mas já pensou porque é que “Nyanpasu” é uma cunhagem criativa de um novo termo em japonês?
& > Os japoneses e linguistas podem discordar sobre a etimologia exacta da saudação “Osu! Esta saudação é frequentemente utilizada por pessoas que se estão a esforçar fisicamente, tais como estudantes de karaté. ("Osu” é habitualmente usado por homens, e é habitualmente usado para cumprimentar pessoas que não são mais velhas do que o orador. Assim, é um pouco funky quando vemos Renge, que é do sexo feminino, usá-lo para se dirigir a pessoas que são mais velhas do que ela).
& > Se quiséssemos combinar o som de “NYAN” com “OSU”, porque não dizer simplesmente “NYAN-OSU”?
& > Pense na forma como dizemos “senpai”. O som “p” é uma paragem bilabial sem voz. O som “n” é um som nasal. Quando o nasal precede a paragem, é muito fácil de slur “senpai” em “sempai”.
& > Quando se utiliza o som nasal “n” antes do limite de uma palavra, é muito fácil de “slur” os sons, e no caso de “nyanpasu” a paragem bilabial sem voz substitui o limite convencional da palavra.
& > Isso pode ser considerado funky.
Dizer que é uma combinação de nyan e osu, mas que rola muito mais suavemente da língua.
Parece ser uma explicação decente para começar.